兎に角
この言葉は「亀に毛が生え、兎に角が生える」という実際にはあり得ない現象を表し、
そこから「現実には存在しないもの」や「でたらめなこと」を意味していました。
江戸時代頃から「とにかく」という副詞として使われるようになり、
現在の「いろいろな事情はさておき」という意味合いで定着しました。
そしてちちぷい生成機能の英訳機能では「Horns on rabbits」と訳されて、
角の生えている悪魔娘になりました。
なお本来の英語では[Anyway]になるのです。
呪文
呪文を見るにはログイン・会員登録が必須です。
イラストの呪文(プロンプト)
イラストの呪文(ネガティブプロンプト)
- Steps 30
- Scale 7
- Seed 1766590368
- Sampler Euler a
- Strength 0
- Noise 1
- Steps 30
- Scale 7
- Seed 1766590368
- Sampler Euler a
- Strength 0
- Noise 1